<통일·북한 정보 아카이브>
Total  0

통일과나눔 아카이브 8000만

전체메뉴

학술논문

충남대학교 고전연역회의 『반계수록』 번역과 간행

Bankye's Essays (Bankye-Surok) translated and published by The CNU Research and Translation Center for Classics

상세내역
저자 김수태
소속 및 직함 충남대학교
발행기관 대구사학회
학술지 대구사학
권호사항 110
수록페이지 범위 및 쪽수 141-186
발행 시기 2025년
키워드 #충남대학교 고전연역회   #국역 주해 반계수록   #충남대학보   #김순동   #한 장경   #김수태
조회수 7
원문보기
상세내역
초록
Chungnam National University, founded in 1952, established the Research and Translation Center for Classics (CNU RTCC) in 1958, whose main purpose was to translate Korean classics. As a research institute first established at CNU, it successfully published the first collection of The Annotated Korean Translation of Bankye’s Essays in four volumes, starting from January 1962 to December 1968. CNU RTCC’s publication of Bankye’s Essays marked a significant milestone in a research history of Korean classics. First, it is significant because Chungnam National University, even in the midst of the turbulent fifties, got interested in the classic written by Hyung-Won Yu, a representative scholar of the Realistic School toward the end of Chosun Dynasty. It is furthermore significant because North Korea was also translating Bankye’s Essays around the same time when CNU was doing. The CNU version is valued by researchers more than by general readers in virtue of its literal translation policy which helps it close to the original text. Also, it is a rare academic achievement that CNU made as a local university early in the national task of translating Korean classics which was almost simultaneously being done by other universities in Seoul.
목차