[학술논문] 1991년 북한에서 출판한 중역본(中譯本) <춘향전>의 저본의 성격과 번역양상에 대한 고찰
...<열녀춘향수절가>), Cho Ryeong-chul changed many parts of the story to make it became a North Korea style 「Chun-hyang Jeon 」, which sharpens class struggle, exalting the common people more than in the original version. At the same time he putted many new poems and songs in the adaptation, they are not the traditional style of Pansori (판소리), but showed the musical character of the story different way. Most of the...