[학술논문] 北韓 歌劇 紅樓夢 연구
1961年,金日成在訪華時觀看了上海越劇團的≪紅樓夢≫,在他的倡議和指導下,朝鮮曾以“唱劇”的形式改編並演出≪紅樓夢≫。朝鮮唱劇≪紅樓夢≫對情節的處理、對人物感情的把握,都基本尊重原著和越劇≪紅樓夢≫。2009年,爲迎接朝中建交60周年,金正日提出對≪紅樓夢≫進行再創作,將50年前的原作進一步潤色,讓歌劇≪紅樓夢≫重回舞台。朝鮮版的≪紅樓夢≫是由國家級血海歌劇團198名成員參加演出,導演蔡明錫,編劇趙靈出,作曲李冕相。幾位≪紅樓夢≫的主演都是“80後”青年演員。2010年,血海歌劇團的歌劇≪紅樓夢≫在華亮相,感動中國人。歌劇≪紅樓夢≫分6場,以寶、黛愛情爲主線,呈現了大觀園初見、月下定情、共讀西廂、寶玉挨打、黛玉葬花和騙婚等情節。歌劇≪紅樓夢≫對於朝中文化外交有特別重要的意義。
[학술논문] 越劇 ≪춘향전≫ 비교 연구(1)-북한 창극 ≪춘향전≫과의 비교를 중심으로-
≪春香傳≫在韓國古典文學史上的地位,正如≪紅樓夢≫之於中國古典文學一樣,是韓國人家喻戶曉的一部古典文學名著,作爲亞洲三大古典巨著之一。≪春香傳≫則被譯成漢、英、法、俄、德、日等十幾種文字。在中國1954年根據朝鮮民主主義人民共和國國立古典藝術劇場同名演出本移植改編。劇本由朝鮮民主主義人民共和國外務省安孝相翻譯,華東戲曲研究院編審室改編,莊志執筆。越劇≪春香傳≫於1954年8月2日,由華東越劇實驗劇團二團首演於長江劇場。劇本被編入1955年出版的≪華東地方戲曲叢刊≫第4集。1955年≪劇本≫月刊6月號發表了該劇。1955年8月和1962年5月,上海文化出版社和上海文藝出版社先後出版了該劇的單行本。徐玉蘭、王文娟主演的此劇中主要唱腔,已被中國唱片社和音像出版單位制成唱片和錄音帶發行。本論文通過越劇≪春香傳≫和唱劇≪春香傳≫的比較硏究, 分析越劇≪春香傳≫的特徵。
[학술논문] 1950년대 〈춘향전〉 중국공연의 자료적 고찰
...제2단원들은 상해로 돌아와 월극으로 춘향전을 개편하여 공연하였다. 번역, 개작, 복색, 미술 등 어려움을 극복하고 1954년 8월 2일 월극춘향전이 공연되었으며 9월 25일부터 11월 6일까지 상해대회에서 1등상을 차지하고, 북경, 소주 등지에서도 공연하였다. 월극춘향전의 공연을 필두로 1955년에 경극(京劇)춘향전, 1956년에 평극(評劇)춘향전이 중국에서 공연되었다. 또한 1954년 북한 국립민족예술극단 방화( )공연단이 춘향전을 북경에서 공연했다. 이후 1959년 북한영화 춘향전을 번역판이 중국에서 상영되었으며 1961년 상해월극단은 다시 북한을 방문하여 월극춘향전을 공연하였다. 이와 같이 춘향전은 1950년대부터 북경을 비롯하여 상해, 운남, 소주, 요령 등지에서 월극, 경극, 황매희, 조극 등으로...