통일과나눔 아카이브 8000만

전체메뉴

학술

  • HOME
  • 논문
  • 학술

1950년대 소련에 번역·출판된 한국문학 연구

A Study on Korean Literature Translated and Published in the Soviet Union in the 1950s

상세내역
저자 한승희
소속 및 직함 서울과학기술대학교 국제대학 초빙조교수
발행기관 국제한인문학회
학술지 국제한인문학연구
권호사항 39
수록페이지 범위 및 쪽수 99-120
발행 시기 2024년
키워드 #북한   #소련   #문학교류   #이기영   #조기천   #한설야   #한승희
원문보기
상세내역
초록
북소문화 교류 협정이 1949년 체결된 후, 북한과 소련 문학 교류의 일환으로 조기천 시집 『백두산』과 태장춘 희곡집 『삼팔선 이남에서』가 1950년에 가장 먼 저 소련에 소개되었다. 이는 한국 현대문학 소련 지역 첫 출판이라는 점과 제정 러시아 시기 이후 단절되었던 러시아지역에의 한국문학 공식 소개라는 의의를 지닌다. 1950년대는 소련 시기에 한국문학이 가장 많이 러시아어권에 번역•출 판된 시기였다. 이기영, 한설야, 조기천은 이 시기에 가장 많이 소개된 문인이 었다. 소련파 고려인과 두 북한 문단의 거목이 소련에 집중적으로 소개된 데에는 문학을 매개로 한 조소 친선이라는 행위와 북한이 소련에 얼마나 많은 문화 적 영향을 받았는가를 보여주는 기록으로 기능하기도 한다.
목차
1. 서론
2. 북한의 번역‧출판 기조 양상 및 문학교류 플랫폼
1) 북한의 번역‧출판 기조 양상
2) 북한의 문화교류 플랫폼
3. 이기영, 한설야, 조기천과 문학 교류 활동
4. 나가며