통일과나눔 아카이브 8000만

전체메뉴

학술

  • HOME
  • 논문
  • 학술

남북한 감각언어 번역 전략과 AI번역 활용 가능성 연구:의성어ㆍ의태어를 중심으로

AI Translation of Inter-Korean Sensory Language:Focusing on Onomatopoeia and Mimetic Words

상세내역
저자 이은정
소속 및 직함 세종대학교 언어연구소
발행기관 한국통번역교육학회
학술지 통번역교육연구
권호사항 22(3)
수록페이지 범위 및 쪽수 91-116
발행 시기 2024년
키워드 #AI translation(인공지능 번역)   #onomatopoeia(의성어)   #mimetic words(의태어)   #NK translation(북한번역)   #이은정
원문보기
상세내역
초록
This study explores the challenges and potential of AI translation in capturing the nuances of inter-Korean sensory language, with a focus on onomatopoeia and mimetic words. While onomatopoeia and mimetic words represent a highly developed linguistic category in Korean, AI translation systems frequently demonstrate a phenomenon where these unique language features are systematically erased or significantly diminished during the translation process. To address these limitations, the study proposes a two-way interactive learning model for AI translation. This approach incorporates deep learning methodologies to improve the frequency and contextual accuracy of sensory expressions in translations. The research also examines North Korean translation strategies for sensory language, which could provide valuable insights for enhancing AI models' handling of Korean onomatopoeia and mimetic words1. The study emphasizes the need for AI translation to evolve beyond word-for-word substitution and advocates for a framework that respects the cultural and linguistic specificity of each language. By integrating both human and machine translation methodologies, this research aims to develop more sophisticated AI translation tools capable of accurately conveying the richness of Korean sensory language.
목차