[학술논문] 백석 문학의 전체성에 대하여
...주목된다. 출간기록은 있었지만 그동안 발굴되지 않은 『테스』도 필자에 의해 발굴되었으며, 『노르웨이 언덕에서』 등에 대한 앞으로 발굴 작업은 백석 연구자들의 과제이다. 현재 백석 자료 발굴은 진행형이다. 그러나 현재의 발굴된 자료만 가지고도 백석 연구는 새로운 국면을 맞이했다고 해도 과언이 아니다. 『사슴』에 국한시켜 연구하거나 분단 직전에 발표된 「남신의주 유동 박시봉방」까지의 작품을 중심으로 연구하던 시절에 비한다면 금석지감을 느끼지 않을 수 없다. 한국 현대시 연구에서 기초가 되는 자료 특히 백석처럼 문학사적 의미를 지닌 중요한 시인의 자료발굴은 필수적인 일이다. 현재까지의 발굴 과정을 고려해 볼 때 백석의 번역 작품들은 앞으로 추가 발굴의 여지가 많다. 그러나 그 자신의 창작은 그 가능성이 상대적으로 적을...
[학술논문] 백석의 1940년 『테스』 번역본에 대한 비교 검토
백석은 1912년 탄생 100주년을 맞이했다. 그러나 그의 문학의 전체성은 아직 다 밝혀지지 않았다. 지금까지 대부분의 백석 연구는 1936년이 간행된 첫 시집 『사슴』을 중심으로 이루어져 왔고 좀 더 확장하여 1957년 북에서 간행한 동화시집 『집게네 네 형제』 범위를 크게 벗어나지 못했다. 연보에는 나타나지만 실물을 직접 확인하지 못한 백석의 번역 소설 『테스』를 찾아 나선 필자는 국내외의 도서관을 수소문하다가 다시 국내의 도서관 자료를 검색하는 과정에서 이 자료가 서강대학교 로욜라 도서관에 소장되어 있다는 사실을 알게 되었다. 이 연구는 『테스』에 대한 최초의 보고서라는 점에 의의를 찾을 수 있을 것이다. 백석 문학의 중요성은 그가 일구어 놓은 다양한 작품들로 인해 황무지와 같은 1940년대 한국문학의
[학술논문] 「남신의주 유동 박시봉방」과 해방 전후백석의 삶
...‘꼼꼼하게읽기(close reading)’를 통해 백석의 대표작 <남신의주 유동 박시봉 방>의 미적 특성을 분석한 것이다. 백석은 1944년 겨울(1944년 말이나 1945년 초) 만주에서 신의주로 돌아왔다. 이후 그는 해방이 될 때까지 줄곧 신의주에 머물다가 해방 직후에 평양으로 가서 평남 임시인민정치위원회의 통역, 그리고 조만식의 통역비서로 활동했다. 그리고 1947년경부터는 러시아 문학작품의 번역에 전념했다. 이런 점들로 미루어보면 그는 소극적인 수준에서나마 ‘북한혁명’에 힘을 보태고 있었다고 할 수 있다. 이런 상황에서 그는 상당한 위험을 무릅쓰고 남한의 매체에 「남신의주 유동 박시봉 방」을 발표했다. 이 작품에서 백석은 모든 것을 다 잃어버린 인간이 자신의...