[학술논문] 1950년대 북한의 외국문학 번역 양상 연구-몽골문학 번역을 중심으로
... 시작했다. 한편;사회주의 형제국가들의 북한 전후복구사업에 대한 지원;반둥회의 이후부터 본격화한 아세아․아프리카 연대 분위기;세계평화운동 등의 영향으로 비소련․비중국 국가들의 문헌 및 문학들도 북한에 번역․소개되기 시작하였다. 몽골문학이 북한에 번역․소개되기 시작한 것도 이때부터였다. 1950년대 북한에서
몽골
문학은 장르별로 최소한으로 번역․소개되었다. 이는 비단
몽골
문학뿐만 아니라 여타 비소련․비중국 국가들의 문학도 마찬가지였을 것이다. 이에 이 시기 북한에서 번역된
몽골
문학은 1950년대 북한의 비소련․비중국 국가 문학 번역 양상을 추적하기 위한 표본이 될 수 있다고 판단했고;북한에 번역된
몽골
문학을 고찰함으로써 당시 소련과 중국의 번역 사업 양상도 함께 살펴볼 수 있었다.