[학술논문] 한반도 주변국에서는 북한 작가 반디의 「고발」을 어떻게 바라보는가?—일본과 대만 번역서 곁텍스트 고찰
Kobal has drawn attention as a novel by a writer who is known to live in North Korea, and has been translated in 28 countries to date. Kobal offers an attractive example to examine paratextual transformations in its translations; it has multiple paratextual elements to choose from in translation, particularly in terms of its political ideology; and it has been translated into many languages. According