[학술논문] 한국과 일본의 초기 알퐁스 도데 수용 및 번역을 위한 보론:「마지막 수업」의 경우를 중심으로
...보완될 필요가 있다고 여겨지는 내용을 더하는 충실한 ‘보론’의 작성에 본고의 주안점을 두었다. 이를 위해 김태식, 윤대석, 김태연, 박진영 등의 논의를 재검토하였으며, 초기 알퐁스 도데의 일본 수용사와 그 의의를 개괄하였다. 아울러 바바 고초, 고토 스에오, 오자키 코요 등에 의해 이루어진 초기 일본 번역의 특징을 살펴보았으며,
최남선, 쳔득(피천득) 등의 번역과 일역의 상관 관계를 재차 따져보았다. 또 기존 연구에서 행해지지 않았던 「마지막 수업」의 일본의 교과서 수록 양상을 짚어보았고, 관련하여 쳔득(피천득)의 번역을 중심으로 초등 국정 교과서에 실린 「마지막 수업」의 실상을 재검토하였다. 그리고 해방 이후 번역된 권명수, 박인희 등의 번역에 대한 논의를 통해, 오늘날까지 130여...