[학술논문] 조선왕조실록 번역사업과 남북한 체제경쟁: 1970년대와 1980년대를 중심으로
...장치로 이를 작동시키면서 서로가 자극을 주고받았다.
북한이 『실록』 번역을 국가적 차원에서 해방 이후부터 체계적으로 준비했다면, 남한은 유신시대에 와서 국가가 개입하기 시작하면서 번역작업이 시작되었다.
북한은 1970년대의 집중적인 번역을 통해 1980년대 초 완역을 이룩했는데, 이는 5공화국에 자극을 주어 『실록』 번역의 집중지원과 그에 따른 빠른 완역이 가능하게 했다. 결국 남북한이 서로를 의식하면서 체제의 논리를
민족
주의에 결합시켜 경쟁적으로 번역작업을 진행하였고, 이는 대내적인 차원에서 정당성에 대한 국민동원의 기제장치의 역할을 했다. 물론, 이 과정에서 서로 다른 논리가 활용되었고 실제 작업의 경로와 방식 역시 달랐지만, 남북한은 공히
민족
주의와 역사적 전통과 계승, 새로운 역사 창달을 내세우며 국민을...