[학술논문] 신중국 건국 전후 번역된 ‘북조선’ -『우리는 조선을 보았다』의 번역과 간행을 중심으로-
신중국의 ‘북조선’ 담론은 1940년대 소련 문학 번역에서 기원했다. 『우리는 조선을 보았다』 는 건국 전후 여러 차례 번역, 간행되어 ‘북조선’ 담론의 형성 과정을 드러냈다. 처음에는 중소우정의 상징으로 나타났다가 나중에는 ‘
항미원조’ 운동의 선전물로 변모하여 신중국의 언론 중심으로 진입했다. 이러한 변화는 신중국의 정치 체계 변화와 그에 따른 지식질서의 재편과 밀접하게 연결되어 있었다. 중국어 번역본은 기록자, 통역자ㆍ전달자 및 번역자 각각의 서로 다른 시각이 혼합되어 있는 혼종성을 드러내며, 이는 냉전체제 형성기 소련, 북한, 그리고 중국 간의 협력이 실제로는 얼마나 표면적인지를 보여준다. 나르시시즘에 빠진 소련인들은 객관적인 기록자가 되지...